Объявление

Свернуть
Пока нет объявлений.

Произношение при записи вокала

Свернуть
X
 
  • Фильтр
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения

  • Произношение при записи вокала

    Хотелось бы, да и давно пора, немного провести "ликбез" среди христианских вокалистов записывающихся на студиях.

    Всегда ли мы правильно произносим слова во время записи?

    Насколько мы владеем грамотной информацией для правильного произношения некоторых слов, а иногда и очень важных, если не самых главных?

    Чаще всего ошибка исполнителя (мало подготовленного или неграмотного) состоит в том, что "Я пою (произношу) именно так, потому что это уже записали другие и все так поют".

    На самом деле, перед записью любого текста песни, если нет уверенности в правильном произношении, лучше поинтересоваться, как это должно бы быть правильно по грамматике и в правильном произношении. В особой степени это касается тех, кто поет не на родном языке.

    В данной теме хотелось бы создать с Вашей помощью некоторый "Правильный словарь произношения для вокалиста" во избежание казусов во всех последующих студийных работах (и не только, для "регентов" это также полезно знать).

    Итак начем.
    Как правильно петь самое главное слово - Бог?

    Бог произносится "бох", не "бок".
    Вот так коротко и понятно.

    И очень много встречается проблем с "ударениями" в словах.

    Вовсе недопустимо если ударение в слове "Господу" попадает на слог "ду" "Господу"

    Будем исправляться или будем следовать стандартным ошибкам, уже очень многими используемыми даже в фактически записанных СД?

    Кто что-то добавит из собственного опыта?
    Не стесняйтесь - пишите и это поможет всем, кто хочет правильно произносить и тем более петь для многомиллионной аудитории...

    ---------- добавлено 19:50 ---------- Начальное сообщение 18:55 ----------

    Продолжим в ожидании дополнений:

    ДОЖДЬ - "дощь, дожьжя́"
    Правильное литературное произношение в русском языке этого слова - "дощь"

    Многие если не большинство, произносят "жд" в слове "дождь", как удвоенное акцентуированное смягчённое "жжь": "дажжи", "пад дажжём" - и это вполне литературное произношение. (правда для других слов с "жд" - это может быть не характерно)

    И по факту:
    Пугачева - "...в Петербурге сегодня дожжи...", Газманов - "...мне не нравится дощь..."

    Лично мне больше нравится - смягчённое "жжь": "дажжи", "пад дажжём"

    Да и раньше, еще в начале 80-х, при работе на студиях звукозаписи от филармонии требовали петь именно так. Может это уже "старая школа"? Какие мнения?

    Но в любом случае - произносить с четкой артикуляцией "Дождь" не очень музыкально,.. как минимум.
    Последний раз редактировалось Stephan; 24-06-2010, 05:04 PM.
    NEW - 2 CD!!!

    BIO
    REVERBNATION

  • #2
    "Як зерно батьківське слово падаЛО й зростало".
    Правильно ПАдало.
    Ниже, в приложении аудио пример не правильного ударения.
    Вложения
    NEW - 2 CD!!!

    BIO
    REVERBNATION

    Комментарий


    • #3
      В ГРІхах, неправді я жив.
      ОДнак, мене Ти любив, любив...

      Правильно:
      В гріХАХ, неправді я жив.
      ОдНАК, мене Ти любив, любив...
      (Аудио пример в приложении)
      Вложения
      NEW - 2 CD!!!

      BIO
      REVERBNATION

      Комментарий


      • #4
        ЗдавалоСЯ я йшов, туди де краще,
        А сталоСЯ в житті все навпаки.

        Правильно:
        ЗдаВАлося, сТАлося.

        В этих примерах основная проблема в неправильном написании мелодии. По этой причине и смещены ударения в словах. В первую очередь это проблема композитора, а не вокалиста. Но вокалист и должен бы перед записью песни проанализировать правильное произношение слов и правильное ударение в словах.
        Вложения
        NEW - 2 CD!!!

        BIO
        REVERBNATION

        Комментарий


        • #5
          "І перед троном ГоспоДЕві я покладу свої плоди".

          Правильно:
          ГОсподеві.
          (аудио пример стандартной ошибки в приложении)
          --------------------------------------------------------------------
          И в этом случае изначально ошибку сделал композитор мелодии, на "поводу" которого уже вынуждено спела вокалистка неправильное ударение в слове.

          Композиторы - тщательней и вдумчивей проводите анализ текста перед написанием мелодии на слова!
          Вложения
          NEW - 2 CD!!!

          BIO
          REVERBNATION

          Комментарий


          • #6
            Дорогой Степан, возможно у тебя есть хороший учебник по литературному произношению. Такое пособие было бы очень полезным для многих.
            http://www.peter-arestov.de

            Комментарий


            • #7
              "Скільки гине людей, НЕхай твОї уста".

              Правильно:
              "Скільки гине людей, неХАй твоЇ уста".
              (аудио пример ошибки в приложении)
              Вложения
              NEW - 2 CD!!!

              BIO
              REVERBNATION

              Комментарий


              • #8
                Сообщение от petr arestov Посмотреть сообщение
                Дорогой Степан, возможно у тебя есть хороший учебник по литературному произношению. Такое пособие было бы очень полезным для многих.
                Спасибо - полезный совет, пока пользуюсь "старыми знаниями". Но если что-то найду из печатных изданий - "подгружу". Но здесь нужно искать два учебника - Русский и Украинский (для начала).

                К стати, если у кого-то есть примеры "стандартных ощибок" - пишите. Это также будет полезным для всех, хотя бы на данном этапе.
                NEW - 2 CD!!!

                BIO
                REVERBNATION

                Комментарий


                • #9
                  "Припади до джЕрела святого"...

                  Правильно:
                  "Припади до джерелА святого"...

                  (аудио пример ошибки в приложении)
                  Вложения
                  NEW - 2 CD!!!

                  BIO
                  REVERBNATION

                  Комментарий


                  • #10
                    "За свою долю, бо вона-ГА одна"...

                    [COLOR="rgb(153, 50, 204)"]В этом примере неправильное пение гласных на легато со сменой нот (мелодии)[/COLOR]

                    Правильно:
                    "За свою долю, бо вона одна"...
                    (петь исключительно мягко звук "а", но не акцент на "га")

                    (слушаем ошибку в приложении)
                    Вложения
                    NEW - 2 CD!!!

                    BIO
                    REVERBNATION

                    Комментарий


                    • #11
                      "В руках Творця є долеЮ весна"...

                      Правильно:
                      "В руках Творця є дОлею весна"...
                      (пример ошибки в аудио-приложении)
                      Вложения
                      NEW - 2 CD!!!

                      BIO
                      REVERBNATION

                      Комментарий


                      • #12
                        "Тоді як прОщення душа знайде"...

                        Правильно:
                        "Тоді як прощЕння душа знайде"...

                        В очень редких случаях, на основании местного диалекта Волынской обл. (Украина) можно использовать с ударением на первый слог "прОщення". Но грамматически правильнее ударение на второй слог "прощЕння".
                        (слушаем ошибку в приложении)
                        Вложения
                        NEW - 2 CD!!!

                        BIO
                        REVERBNATION

                        Комментарий


                        • #13
                          "СхАменися, земле наша"...

                          Правильно:
                          "СхаменИся, земле наша"...
                          (слушаем ошибку в приложении)
                          Вложения
                          NEW - 2 CD!!!

                          BIO
                          REVERBNATION

                          Комментарий


                          • #14
                            Олосися мирним хлібом"...

                            Правильно:
                            "колосИся мирним хлібом"...
                            (слушаем ошибку в приложении)
                            -------------------------------------------
                            ... и немного даже стало скучно от прослушивания только одного СД (примеры на укр. выше). Для массового слушателя, очевидно, не столь важна грамматика, правильные ударения и прочие "нюансы" и "деликатности"... Важно настроение.

                            Но это не делает чести тем исполнителям, которые делают массовые ошибки и делают самую БОЛЬШУЮ ОШИБКУ - ТИРАЖ ОШИБОК в распространении тиража оных СД. Неужели так сложно проверить хотя бы правильные ударения в словах?

                            И тем, кто хочет попеть "песни с ошибками", копируя авторов, также приходится не сладко - поют также, по причине - если записано на СД - значит так и должно быть.

                            Да нет, не должно. Должен бы искореняться неграмотный подход в выборе репертуара, неправильные мелодии без учета ударений в словах, неправильное исполнение нот-легато с "гы-га-гэ-ге" и прочие неграмотные детали.

                            Вот таким образом и несем в массы или грамотность, или наоборот... заходим в дебри и ведем за собой людей...

                            Тщательней, братья и сёстры, тщательней.
                            Благословений всем!
                            Вложения
                            Последний раз редактировалось Stephan; 29-06-2010, 01:17 PM. Причина: "детали"....
                            NEW - 2 CD!!!

                            BIO
                            REVERBNATION

                            Комментарий


                            • #15
                              Орфоэпические словари – словари, отражающие правила литературного произношения.
                              Орфоэпия (греч. orthoepia, от orthos – правильный, epos – речь) – совокупность норм литературного языка, связанных со звуковым оформлением значимых единиц: морфем, слов, предложений.
                              Огиенко И. И. Русское литературное ударение. 2-е изд. 1914.
                              Аванесов Р. И. Русское литературное произношение. М., 1950; 5-е изд. М., 1972
                              Русское литературное произношение и ударение / Под ред. Р. И. Аванесова, С. И. Ожегова. М., 1955; 2-е изд. М., 1960.
                              Агеенко Ф. Л., Зарва М. В. Словарь ударений для работников радио и телевидения / Под ред. К. И. Былинского. М., 1960; 6-е изд. испр. и доп. Под ред. Д. Э. Розенталя. М., 1985.
                              Воронцова В. Л. Русское литературное ударение XVIII – XX вв. Формы словоизменения. М., 1979. (К монографии прилагается обширный словник с комментариями).
                              Агеенко Ф. Д. Ударения в названиях Москвы и в географических названиях Московской области: Словарь-справочник. М., 1983.
                              Борунова С. Н. и др. Орфоэпический словарь русского языка: Произношение, ударение, грамматические формы. Ок. 63 500 слов / Под ред. Р. И. Аванесова. М., 1983.
                              Хрыслова Р. В. Словарь ударений русского языка. Минск, 1986.
                              Агеенко Ф. Л., Зарва М. В. Словарь ударений русского языка: около 76 000 словарных единиц. М., 1993.
                              Каленчук М. Л., Касаткина Р. Ф. Словарь трудностей русского произношения: Ок. 15000 слов. М., 1997.
                              Горбачевич К. С. Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке: 1200 слов. СПб., 2000. В словарь включены слова, которые в результате исторических изменений существуют в нашей речи в двух вариантах: в старом и новом, а также новые слова, произношение которых ещё не устоялось.
                              Иванова Т. Ф., Черкасова Т. А. Русская речь в эфире. Комплексный справочник. М., 2000.
                              Словарь ударений русского языка: 82 500 словарных единиц / Под ред. М. А. Штудинера. М., 2000. В словарь включены трудные случаи постановки ударения как в нарицательных словах, так и в именах собственных. Из сосуществующих в современном русском литературном языке равноправных акцентных и произносительных вариантов всегда даёт только один вариант.
                              Орфоэпический словарь русского языка: Произношение, ударение, грамматические формы / Под ред. Р. И. Аванесова. М., 1983; 5-е изд., испр. и доп. М., 1989; 8-е изд., испр. и доп. М., 2000. Словарь создан в результате коренной переработки книги «Русское литературное произношение и ударение» под редакцией Р. И. Аванесова и С. И. Ожегова (М., 1955) – первого русского словаря орфоэпического типа. «Орфоэпическому словарю русского языка» предшествовала еще раньше изданная книга «Русское литературное произношение» Р. И. Аванесова (5-е изд. М., 1972).
                              Вербицкая Л. А. и др. Давайте говорить правильно! Трудности современного русского произношения и ударения: Краткий словарь-справочник. М., 2003.
                              Введенская Л. А. Словарь ударений для дикторов радио и телевидения. М., 2003.
                              Последний раз редактировалось petr arestov; 30-06-2010, 12:01 AM.
                              http://www.peter-arestov.de

                              Комментарий

                              Обработка...
                              X