Объявление

Свернуть
Пока нет объявлений.

История создания христианских гимнов.

Свернуть
Это закреплённая тема.
X
X
 
  • Фильтр
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения

  • #31
    "В час, когда труба Господня"
    Джеймс Блэк проходил однажды по беднейшей части города. На крыльце одного разрушенного дома он увидел маленькую девочку. Ее разорванное платьице и обувь говорили о том, что это дитя живет без родительских забот

    Брат Блэк, подойдя к ней, спросил ее:
    „Не желаешь ли ты посетить воскресную школу?"
    „Да, я хотела бы, но..." - тихо ответила девочка, не досказав слово, но Блэк понял.

    На другой день Бесси (так звали девочку) получила посылку с платьицем, платочком и ботиночками.

    В воскресенье она присутствовала в воскресной школе. Вскоре Бесси заболела. Брат Блэк имел обыкновение при начале служения делать перекличку. На одном из служений все дети дали ответ, но когда было названо имя Бесси, ответа не последовало. Имя было повторено, но ответа так и не было. После этого кто-то сказал, что она заболела.

    Брат Блэк вздрогнул. А если она умрет, будет ли она на небесной перекличке? И тогда он заметил, что почти несознательно сам же и шептал ответ:
    „В час, когда труба Господня над землею прозвучит, и настанет вечно светлая заря".

    Затем он сел за пианино и тут же через Духа Святого получил и мелодию к этому гимну.
    Сегодня этот гимн поется почти по всей земле.

    Маленькая Бесси действительно вскоре умерла, но песня, которая родилась через ее болезнь, живет и поныне.

    "Как возвышенны для меня помышления Твои, Боже, и как велико число их!" Пс.138:17

    Комментарий


    • #32
      Сообщение от Svetlanka Посмотреть сообщение
      "В час, когда труба Господня"
      Джеймс Блэк проходил однажды по беднейшей части города...
      Огромное спасибо!!!!!!!!!!!! Красивая история, она имеет продолжение и в нашей жизни!...
      Всех благ, наконец то можно теперь эту песню объявлять от имени истинного автора с приложением такой замечательной истории! Великолепно!
      Вам, Svetlanka, всех Благ!
      Последний раз редактировалось Stephan; 17-01-2017, 03:32 AM.
      NEW - 2 CD!!!

      BIO
      REVERBNATION

      Комментарий


      • #33
        Здесь также кое-что есть из информации об авторах песен:
        http://www.cyberhymnal.org/non/foreign.htm?ru

        но на те песни, которые мне нужны пока ничего нет... Кроме одной "В час, когда труба Господня" автор: Джеймс Блэк
        NEW - 2 CD!!!

        BIO
        REVERBNATION

        Комментарий


        • #34
          "Привет вам, Христово цветущее племя" - мой любимый гимн. Может быть, кому-то будет интересно:
          автор песни Николай Петрович Храпов родился в 1914 году в небольшом уездном городке Московской губернии. Ему было всего 20 лет, и он горел первой любовью к Господу, когда его как христианина лишили на 12 лет свободы за светлую веру в Бога. К 1971 году за плечами узника Христова было еще три срока заключения - это еще 14 лет напряженной скитальческой жизни.
          Будучи членом Совета церквей, Н.П. Храпов 3 марта 1980 года был арестован в пятый раз и, как многие служители гонимого братства, платил высокую цену за независимое от мира служение Господу. Его аресту, не в последнюю очередь, послужила, написанная им, автобиографическая трилогия "Счастье потерянной жизни". В ней автор предстает перед читателями под псевдонимом Павла Владыкина.
          В общей сложности Николай Петрович отбыл в неволе более 28 нелегких, Богом назначенных, лет. Многострадального раба Своего Бог благоволил отозвать в небесные чертоги с тюремных нар. 6 ноября 1982 года Н.П. Храпов умер в лагере усиленного режима на Мангышлаке.
          "Счастье потерянной жизни" - это не громкое название книги, это воплощенная в жизнь евангельская правда: "Кто потеряет душу свою ради Меня и Евангелия, тот сбережет ее" (Map.8:35).
          Считается, что большую часть заключения он отбывал именно за эти строки:

          Сегодня сердца молодые пусть будут
          В биеньи одном на груди у Христа,
          А завтра, быть может, кого и поднимут
          Толпой разъяренной на древо креста.

          Биография Николая Петровича и его поэзия:

          http://www.blagovestnik.org/books/00310.htm
          Неблагодарность - корень безбожия

          Комментарий


          • #35
            Славянское евангельско-баптистское братство за сравнительно короткое свое существование (136 лет) является обладателем ценнейшего наследия духовного песнопения. Если сосчитать количество сборников, в которые собраны евангельские песнопения, то их, наверное, полсотни. Это самый ранний сборник "Приношение православным христианам"(1862-1872гг.), "Голос веры"(1882г.), "Гусли"(1903г.), "Десятисборник", в который вошли вместе с "Гуслями" ещё девять сборников ("Песни христианина", "Тимпаны", "Кимвалы",... "Новые напевы и т. д.), "Песни радости и победы", "Песни Сиона", "Новые песни Евангелия", "Арфа" (на укр. языке) и множество других нотных сборников на русском, белорусском и украинском языках. Всех не перечесть. Сборники "Песнь возрождения" (1124, 2001 и 2500 песен и гимнов). А сколько сборников молодёжного песнопения для соло, дуэта, квартета, квинтета!

            В этих сборниках немало переводных гимнов из евангельских песнопений западных авторов: лютеранских, пресвитерианских, методистских.

            Авторы многих из них нам не известны, не известны и истории их написания. Но вот в последнее время некоторые исследователи взяли на себя труд поведать нам о наиболее полюбившихся нам гимнах, пришедших с Запада. Мы узнали об авторах таких гимнов, которые поются во всех церквах: "Ближе, Господь, к Тебе" ("Песнь возрожденья", №22), "Возьми меня отныне и впереди... " (№694), "О, благодать! Спасен Тобой... " (№1684), "Тихая ночь, дивная ночь... " (№590), "Полн любви к душе моей... " (№78). Наверное, эти гимны не перестанут звучать в наших поместных церквах на Родине и в церквах русской диаспоры диаспоре еще не одно десятилетие, а может быть и столетие.

            Что же в них замечательного? Это, прежде всего, простота и духовность содержания. Прочтите сосредоточенно их содержание и вы поймёте их духовную прелесть.

            Теперь несколько слов о наших, родившихся в среде славянского евангельско-баптистского братства, песнопениях.

            Для начала я хотел бы обратить внимание на такие, особенно полюбившиеся в нашем братстве гимны: "Господь! Пребудь Ты с нами" (№16), "Чудное озеро Геннисаретское" (№698), "Иисус, души Спаситель" (№50), "Ты для меня, Спаситель"(№138), "Когда одолеют тебя испытанья" (№553), "Боже, видишь Ты страданье" (№580). Об их авторстве вы ничего не найдёте в изданных сборниках, не говоря уж об истории их написания.

            Молитвенный гимн "Господь! Пребудь Ты с нами" написал ещё в 80-е годы XIX столетия брат-благовестник Н. М. Четвернин. Это один из пионеров евангельского пробуждения в России. Впервые этот гимн появился на страницах печатного органа евангельских христиан-баптистов в журнале "Беседа" в 1891 году. Н. М. Четвернин был, пожалуй, первым из уверовавших в Саратовской губернии, в г. Турки. Он был участником первых в России съездов русских баптистов в 80-е годы. Им написано всего три-четыре гимна. В части поэзии он не был известен и не стремился к тому, но в своих гимнах выразил самую насущную нужду собрания верующих. Писал вдохновенно, как тогда подмечали, "с помазанием" (Духа Святого). Потому этот гимн и живуч, и звучит в наших церквах второе столетие. Вникнем в смысл слов:

            "... Дай в мыслях единенье, в сердцах возгрей любовь! Дух кротости, смиренья в нас оживи Ты вновь!"

            "Чудное озеро Геннисаретское" - это молитвенный гимн, был написан братом-благовестником Павлом Бурмистровым в 20-е годы прошлого столетия. Что еще было им написано - неведомо. Но если даже один этот гимн - до чего же жизненно звучат и сегодня его слова:

            "Или лежит на нас плесень сомнения? Или теснит суета?

            Или от бурного жизни волнения плохо в нас видно Христа?" Не правда ли, это вопрос и нашего времени, и нас, живущих в стране благополучия.

            "Иисус, души Спаситель... " Автор этого молитвенного гимна - скромный труженик в нашем братстве в 10 - 30 годы, П. Я. Дацко. Он стал жертвой сталинских репрессий времён лихолетья 30-е гг. П. Я. Дацко один из тех, кто еще в 10-е годы прошлого столетия работал в среде христианской молодежи вместе с Ф. И. Саниным, М. Д. Тимошенко, Н. В. Одинцовым. Им же написан гимн "Ты для меня, Спаситель... " и рождественский гимн "Ангельское пенье в небесах звучит". Вот, пожалуй, и всё, что им написано. Но почему эти гимны продолжают звучать в наших поместных церквах скоро уже сто лет?

            "О, храни средь бури жизни, до конца свершая путь, Чтоб я мог достичь Отчизны и в ней вольно отдохнуть. Ты, источник вечной жизни, жажду можешь утолить И ручьём святой отчизны в моём сердце можешь жить." "Ты для меня, Спаситель, смирившись в яслях был, Слепым Ты был водитель, для бедных мира жил" - поём мы и в рождественские дни, и в любом молитвенном богослужении.

            А вот две духовные песни: "Когда одолеют тебя испытанья" и "Боже, видишь Ты страданье на моём земном пути" - это песни утешения, выстраданные лично. Автор их В. П. Степанов, пламенный проповедник с конца XIX столетия и до конца 30-х годов. Эти песни написаны им в годы пребывания в лагерях ГУЛага, в посёлке Темном за колючей проволокой в Хабаровском крае. В послевоенные годы этот посёлок переименован в Светлый. В годы лихолетья 30-х годов эти песни с невероятной скоростью облетели многие евангельские домашние церкви и небольшие группы.

            Некоторые исстрадавшиеся верующие в те годы жили трепетным ожиданием пришествия Иисуса Христа за Церковью и в тиши одиночества пели эти полюбившиеся песни: "Как мне дорого общенье со святыми на земле, Но и это наслажденье не всегда возможно мне". Общения верующих возможны были лишь, образно говоря, "в катакомбах", в случайных встречах на частных квартирах и, в большинстве случаев, тайно.

            В. П. Степанов был схвачен чекистами на пути следования в очередную поездку для благовестия и вернулся из неё через четыре года, будучи изолирован из-за болезни. Там в жутких барачных условиях он и написал эти песни. Умер Степанов через три месяца в 1937 году в Воронежской больнице. Интересные воспоминания о нём дают современники. Это был проповедник-певец. Каждую свою проповедь он сопровождал песней, написанной им самим. Бывало, как рассказывали, он, идя к кафедре, уже громко пел. Его проповеди обычно сопровождались покаяниями грешников.
            Сергей САВИНСКИЙ (Спокен, Вашингтон)
            Неблагодарность - корень безбожия

            Комментарий


            • #36
              «Джозеф Скривен смотрел в шоке на тело своей невесты, которое вытаскивали из воды. Их свадьба планировалась на следующий день. Под ударом случившейся трагедии у него появилась мысль иммигрировать в Америку. Через несколько месяцев молодой человек упаковал свои вещи в Дублине, Ирландия, и отправился на корабле в Канаду, оставив мать одну. Ему было всего 25 лет.

              Десять лет спустя, в 1855 году, Джозеф получил письмо от матери, в котором говорилось, что у нее большие трудности. Под его впечатлением он взял лист бумаги, сел за стол и написал стихи, которые начинались со слов: «Что за Друга мы имеем?» Миссис Скривен отдала копию стихов подруге, которая анонимно опубликовала их. Вскоре к словам добавили музыку, и родился новый гимн, который быстро распространился и стал популярен. Но никто не знал, кто его написал.

              В это время Джозеф влюбился. Но беда нагрянула снова. Элиза Кетрин Роше, его невеста, заразилась туберкулезом и умерла в 1860 году незадолго до свадьбы. Чтобы не захлебнуться в своем горе, Джозеф полностью отдает себя служению, творя дела милосердия и проповедуя в баптистской церкви Плимута.

              Он жил просто и малопонятно для окружающих в Порт Хоуп, Канада, мастеря оконные рамы и раздавая милостыню нуждающимся. Его описывали, как «мужчину небольшого роста, с седыми волосами и ярко голубыми глазами, которые при разговоре сверкали». Ира Сэнски позже писала о нем: «Почти до самой его смерти никто не подозревал, что Джозеф имел дар поэта. Как-то сосед, находясь у него дома, когда Скривен был болен, увидел написанную копию: «Что за Друга мы имеем». Прочитав стихи, он в восторге спросил о них Джозефа. Тот ответил только, что вместе с Господом написал их для матери, когда она была в кризисном состоянии. Скривен тогда и не подозревал, что тот гимн стал широко известен в Европе».

              10 октября 1896 года Джозеф тяжело заболел. В последний день своей жизни, в бреду, он поднялся со своей кровати и вышел за дверь. Идя неровной походкой, он, споткнувшись, упал у ручья и ...».
              Неблагодарность - корень безбожия

              Комментарий


              • #37
                Восемнадцать из девятнадцати детей Моники Доддридж умерли еще в младенческом возрасте. 26 июня 1702 года родился двадцатый. Он тоже выглядел мертворожденным, но, пока лежал в стороне, начал плакать. Тогда Моника приняла решение вырастить Филиппа для Господа.

                Будучи маленьким ребенком, он сидел на коленях матери возле камина, покрытом голландской плиткой с изображениями библейских историй. Используя эту плитку, Моника впервые познакомила свое дитя со Священным Писанием.

                Позже, когда Филипп стал сиротой, он написал в своем дневнике: «Бог – вечный мой Отец, душа моя соединяется с Ним. До настоящего времени Он помогал мне и хранил меня. Я буду стараться изо всех сил, чтобы стать любящим, благодарным и исполнительным дитем».

                Как всегда бывает с сиротами, он был всеми брошен и одинок. Но в своем мальчишеском одиночестве он много мечтал. Он мечтал, например, стать служителем Бога. Но средств на обучение у него, разумеется, не было. Друзья, желая ему как-то помочь, советовали избрать иную профессию.

                Прежде чем придти к окончательному решению, Филипп удалился для глубокой молитвы. Однажды после молитвы он увидел, что в дверях появился почтальон с письмом. В письме сообщалось, что некий богатый благодетель предлагал ему финансовую помощь для обучения. Божий ответ был так своевременен, что с того момента молодой человек решил жить молитвой. Он приучил себя молиться непрестанно, даже когда мылся или одевался.

                В возрасте 27 лет Филиппу предложили стать главою богословской семинарии, Нортемптон, Англия. Его здоровье было слабым, к тому же он не считал себя подходящей кандидатурой. Но, проходя мимо одного дома, над головой он услышал, как детский голос читал: «...как дни твои, будет умножаться богатство твое» (Втор.33:25). Филипп принял пост главы семинарии, считая это Божьим поручением.

                Репутация Академии Нортемптона стала распространяться во все уголки Англии, и студенты потекли туда рекою. Люди были наслышаны о его проповедях и молитвенной жизни. В течение двадцати двух лет Филипп Доддридж обучал своих студентов. Многие его книги были в то время необходимым чтением для каждого.

                Однако в возрасте 48 лет силы его иссякли. Туберкулез легких основательно подорвал здоровье Доддриджа, и он решил поехать в Лисбон для лечения. Там 26 октября 1751 года он умер.

                Сегодня Филипп Додридж наиболее известен своими книгами и многими христианскими гимнами, автором и собирателем которых он был. Гимн «О, дивный день! О, дивный час...» (№ 409) был одним из его произведений. Если быть внимательным к словам этой песни, то можно заметить, что гимн полон веры, оптимизма, света и радости. Разве может человек, сломленный болезнями и познавший горе и лишения, написать такое? Где он черпал эти силы? Ответ можно найти в его повседневной молитвенной жизни.
                Неблагодарность - корень безбожия

                Комментарий


                • #38
                  Сообщение от Stephan Посмотреть сообщение
                  Если Вам известно, кто автора данных песен - срочно напишите! Буду очень благодарен и признателен за оперативность.

                  1)."О, Господь в молитве" (О, Господь, в молитве пред тобой склоняюсь...)

                  2)."Нас зовут христиане" (или другое название "Христиане", "Он нас сделал родными...")

                  3)."Родина вечная"
                  Осталось совсем немного - три песни. Пока у меня никакой нет информации по авторам... Очень жаль...
                  NEW - 2 CD!!!

                  BIO
                  REVERBNATION

                  Комментарий


                  • #39
                    «Ибо я знаю, в Кого уверовал, и уверен, что Он силен сохранить залог мой на оный день».
                    2 Тим.1:12

                    Любимый всеми поколениями гимн «Но я знаю, в Кого я верю», слова которого были написаны американским майором Уайтлом.

                    Maйор Уайтл (1840-1901гг) родился в христианской семье в штате Массачусетс и впоследствии стал известным евангелистом, проповедником и поэтом. Вот что он писал о себе: «Когда началась Гражданская война, я оставил свой дом в Новой Англии и отправился в Виржинию, где был направлен в чине лейтенанта служить в полк, прибывший из Массачусетса. Моя мать, будучи искренней христианкой, со слезами распрощалась со мной и помолилась за мой путь. Она положила Новый Завет в карман моего вещмешка, который приготовила для меня заранее.

                    Мы прошли через много боев, и я увидел много неприятных картин. В одной из схваток я был ранен, и мою руку ампутировали по самый локоть. В период выздоровления у меня появилось желание что-нибудь почитать. Я порылся в моем вещмешке (его мне позволили оставить при себе) и нашел маленькое Евангелие, вложенное моей матерью.

                    Я читал книгу за книгой: Матфея, Марка, Луку ... до Откровения. Каждая деталь мне была интересна, и, к моему удивлению, я обнаружил, что понимаю прочитанное так, как никогда раньше не понимал. После Откровения, я снова начал с Матфея и все прочитывал заново. Дни шли, я продолжал читать все с большим интересом. И хотя даже мысли во мне не промелькнуло стать христианином, я отчетливо увидел, что спасение возможно получить только через Христа.

                    Находясь в таком положении, я однажды в полночь был разбужен дневальным, который сказал:

                    - Там, в другом конце палаты, паренек умирает. Он настойчиво умоляет меня помолиться за него или найти того, кто может молиться. Я не могу этого сделать, так как я злой человек. Может, ты помолишься?

                    - Что?! – удивился я. – Я не могу молиться. За всю свою жизнь я никогда не молился. К тому же и я такой же злой человек, как ты.

                    - Никогда не молился, – тихо повторил дневальный. – А я-то думал, ты молишься, когда читаешь свой Новый Завет ... Что же делать? Кого попросить? Не могу же я его так оставить ... А знаешь, пойдем вместе и поговорим с парнем.

                    Я поднялся с моей койки и пошел за дневальным в дальний угол палаты. Там умирал черноволосый юноша, лет семнадцати. На его лице можно было уже видеть признаки агонии. Он остановил свой взгляд на мне и взмолился:

                    - О ... Пожалуйста, помолитесь за меня! Помолитесь, пожалуйста ... Я был хорошим мальчиком. Мои мама и папа члены церкви, и я тоже ходил в воскресную школу. Но когда стал солдатом, научился злому: пил, ругался, играл в карты, дружил с плохими людьми. А теперь я умираю и не готов к этому. Пожалуйста, попроси Бога простить меня. Помолись! Попроси Христа спасти меня!

                    Я стоял и слушал его мольбу. В этот момент Бог через Святого Духа сказал мне: «Ты уже знаешь путь спасения. Пади на колени, призови Христа и молись за умирающего».

                    Я опустился на колени и, держа руку парня своей уцелевшей рукой, в нескольких словах исповедал свои грехи и попросил Бога ради Христа простить меня. Я поверил прямо там, что Он простил меня. И я тут же стал горячо молиться вместе с умирающим. Юноша сжал мою руку и затих. Когда я встал с коленей, он уже был мертв. На его лице можно было видеть умиротворение. Мне ничего не остается, как верить, что этот паренек был Божьим орудием, чтобы обратить меня к Христу. Когда-нибудь я надеюсь его встретить на небесах».

                    Много лет прошло после той необычной ночи. Майор Уайтл так же усердно продолжал исследовать Писания, только теперь уже молясь и осознавая, что он – дитя Божье.

                    У него появилась одна особенность: во время тихого времяпровождения с Евангелием и Богом Уайтл начинал сочинять стихи, к которым его друг Джеймс Гренахан впоследствии сочинял музыку. Так вот и родился всем нам полюбившийся гимн: «Но я знаю, в Кого я верю».

                    Не знаю, почему открыт
                    Мне благодати дар,
                    Иль почему спасенья щит
                    Мне дан от вечных кар.

                    Не знаю, как мой Бог дает
                    Мне веры слух живой.
                    И как та вера мир несет
                    Скорбящему душой.

                    Не знаю я, как Дух Святой
                    К греху внушает страх,
                    И как дает Христос благой
                    Прощение в грехах.

                    Не знаю я, что в жизни мне
                    Назначено нести,
                    И как меня к родной стране
                    Бог хочет довести.

                    Не знаю времени, ни дня,
                    Когда Господь придет,
                    Иль как чрез смерть иль Сам меня
                    В тот день Он позовет.

                    Но я знаю, в Кого я верю,
                    Ничто меня с Христом не разлучит;
                    И Он мне спасенье вручит
                    В день, когда опять придет.
                    Неблагодарность - корень безбожия

                    Комментарий


                    • #40
                      «Братья, все ликуйте: Славный день настал» и «Навеки не оставлю Святую Библию...»

                      «Ныне приступили не к Синаю мы,
                      Нас уж не пугают гром и молнии,
                      Слово благодати слышим со креста,
                      Мы спаслись от гнева Кровию Христа...».

                      «Когда мой путь потерян среди житейских волн, То к пристани Голгофы ведёт она мой чёлн...».
                      Автором этих строк был В. А. Фетлер (псевдоним - Василий Малов). Это прозвище он себе присвоил отнюдь не потому, что скрывал своё подлинное имя из-за преследований (он уже жил тогда на Западе, а не в России), но потому, что ему до самозабвения было дорого русско-украинско-белорусское братство евангельских христиан-баптистов и русское имя.

                      Но мы будем называть его родным его именем. В. А. Фетлер - эта «...ярко вспыхнувшая и быстро прокатившаяся по русскому небосклону звезда». По окончании колледжа им. Сперджена в 1907 году приехал в С.Петербург миссионером, чтобы проповедовать Евангелие русским. Прожил он здесь всего восемь лет, но оставил неизгладимый след своего труда среди россиян. Фетлер прекрасно владел литературным русским языком. Его неутомимым трудом организовано несколько баптистских общин. В 1910 г. по инициативе и непомерной энергии этого брата был построен в Петербурге самый большой тогда молитвенный дом, который прозвали «Дом Евангелия», вмещавший более двух тысяч человек. Интересно свидетельство о начале строительства этого дома: "Приступили к строительству с грошами, собранными пожертвованиями прихожан общины. А их едва хватало на закладку фундамента дома. Вильгельм Андреевич не растерялся, говорит, будем молиться, и Господь поможет расположить сердца состоятельных зарубежных братьев-баптистов на пожертвование. Послал обращение. Приходят первые чеки на крупные суммы в долларах. Порадоваться бы. А он даёт распоряжение немедленно отослать их обратно с резолюцией «Ваши деньги, деньги крови, на дело Божье не нужны». Братья церковного совета в недоумении: «Что, дескать, ты, брат Вильгельм Андреевич, делаешь?» Через неделю всё стало ясно, когда из той же Америки пошли непрерывным потоком чеки на самые разные суммы, от малых до крупных. Как оказалось, те первые чеки пришли от крупных магнатов Америки, на предприятиях которых накануне прошли большие забастовки из-за снижений зарплаты рабочим, и забастовщики поплатились несколькими жертвами при подавлении. Об отказе В. А. Фетлера от «денег крови» стало широко известно рабочим: они-то и откликнулись на нужды строительства «Дома Евангелия»".

                      Открытие состоялось в Рождество 1912 года, которое превратилось в праздник хора. Была распространена листовка-приглашение с текстами 12 песен, предлагаемых к исполнению на празднике. Вот там-то и прозвучала впервые торжественная песнь «Братья, все ликуйте».

                      Конечно же, таких миссионеров, каким был В. А. Фетлер, православная Россия не жаловала. Его намеревались отправить пожизненно на каторгу в Сибирь, но по ходатайству влиятельных лиц заменили пожизненным изгнанием из России в 1915 году.

                      А вот ещё гимн, который все мы радостно поём: «О, мира спасенье, святая любовь!»

                      «Грехов моих много, и тёмен мой дух.
                      Но Божьего слова коснулся мой слух.
                      И сердце смирилось, и слёзы я лью.
                      Господь Искупитель спас душу мою!»
                      Кто из нас не пережил такое? Пережила в своё время и Мария Петровна Мясоедова, молодая, фрейлина императрицы, невеста морского офицера, сменившая его на Небесного Жениха - Иисуса Христа. До неё дошла весть спасения на улицах Парижа, где она впервые услышала свидетельства Армии Спасения. Несколько лет она трудилась для Господа в Армии Спасения в Европе, но, посетив родной Петербург, встретилась с В.А. Фетлером, который убедил её трудиться для спасения родного русского народа в России. Она осталась и стала трудиться в «Доме Евангелия» до дня его закрытия атеистами в 1930 году и её ссылки на Соловки. Там она и закончила своё земное странствие в 1962 году, ухаживая за обессилевшими в доме престарелых, будучи 80-89-летней старицей. Такие-то наши герои веры!

                      Ну и совсем непростительно не вспомнить торжественные гимны, которые очень часто поются в наших собраниях: «Радость, радость непрестанно!» и «Бог с тобой, доколе свидимся!» В репертуар наших гимнов они пришли из сборников «Любимые стихи» и «Радостные песни Сиона», которыми пользовались верующие «петербургского пробуждения» с 1878 года. В бытность В.А. Пашкова и М.М. Корфа эти гимны были переведены с английского языка на русский талантливой певицей Александрой Ивановной Пейкер, которая до своего уверования была оперной певицей знаменитого Мариинского театра в Петербурге.

                      «Радость веры, жизнь дающей,
                      Пусть, как солнце, в нас горит!
                      Любит грешных Всемогущий,
                      Много благ Он нам дарит».
                      Здесь и выражение радости верующего, и призыв грешника обрести радость спасения, и блага небесные.

                      «Бог с тобой, доколе свидимся!
                      На Христа иди, взирая,
                      Всем любовь Его являя,
                      Бог с тобой, доколе свидимся!»
                      По доброй традиции мы поём этот гимн, прощаясь с друзьями нашими и посетителями наших собраний.
                      Неблагодарность - корень безбожия

                      Комментарий


                      • #41
                        Спасибо, "Поющая девушка". Вполне возможно, что на какую то из этих песен будет сделана интерпретация-адаптация для нашего "Трио Новая Жизнь". И уже будем знать авторов не только мы, как исполнители, но и представим всем авторов на наших новых СД.
                        Всех Благ!
                        NEW - 2 CD!!!

                        BIO
                        REVERBNATION

                        Комментарий


                        • #42
                          Фанни Кросби - слепая поэтесса, автор христианских духовных гимнов

                          Фанни Кросби родилась в мае 1820 года. Вскоре умер её отец. Семья Фэнни Кросби была очень бедной. Когда она была ещё маленькой девочкой на почве простуды у неё воспалились глаза, но врач приписал ей не то лекарство и она ослепла. Мать Фэнни должна была много работать чтобы прокормить семью. Она объяснила маленькой Фэнни что та ослепла и никогда больше не сможет видеть. Она также сказала дочери, что иногда Бог отбирает какой-нибудь дар для того, чтобы дать взамен еще лучший.

                          Бабушка девочки постоянно была рядом, она выводила её на прогулки и была её "глазами", пытаясь ей объяснять как выглядит солнце, цветы, радуга. Вскоре маленькая Фэнни могла различать по прикосновению какой цветок она держит в руках, вид птиц по их пению и т.д. Бабушка рассказывала ей истории из Библии. Позже, зная что Фэнни никогда не сможет читать обычный шрифт бабушка читала ей Библию. Фенни так полюбила Библию что начала запоминать отдельные стихи из Библии наизусть. Вскоре она знала великое множество. Она могла рассказывать на память многие Псалмы, Притчи и всю книгу Руфь. Даже будучи полностью слепой Фэнни играла с другими детьми, скакала на лошади и лазила по деревьям.

                          Первые стихи которые принадлежат перу Фанни Кросби - на библейскую тему. Позже она сказала "Всем, чем я являюсь и чем я когда-нибудь стану, я обязана Библии".

                          Когда Фэнни исполнилось 15 лет, она поступила в Нью-Йоркский Институт для Слепых (New York Institution for the Blind), после успешного окончания института она осталась там работать как преподаватель английского языка и истории.

                          Фэнни часто посещала местные церкви Нью-Йорка. Она была религиозна, но ещё не спасена. Когда ей был 31 год - Фэнни Кросби приняла Иисуса Христа как своего личного Спасителя. С этого дня ее стихи стали еще глубже.

                          Фанни Кросби была приглашена в Конгресс Вашингтона. Там она с воодушевлением прочитала свои стихи. У Фэнни Кросби было очень много друзей. Она была знакома с несколькими президентами США, выдающимися музыкантами и христианскими лидерами того времени. Гравер Клевленд, руководитель Института для слепых, который помогал Фанни записывать все ее стихи, позже стал президентом Соединенных Штатов. Одной из самых любимых подруг Фэнни Кросби была Хелен Келлер. Фанни очень любила детей и эта любовь была взаимной.

                          Однажды, один проповедник с сожалением сказал Фанни:
                          - Я считаю весьма огорчительным тот факт, что Господь не дал вам зрение, в то время как он благословил вас столь многими дарованиями.
                          Фанни незамедлительно ответила:
                          - А знаете ли вы, что если бы при рождении мне представилась возможность загадать одно желание, им бы было желание иметь врожденную слепоту.
                          - Но почему? - удивленно спросил священник.
                          - Потому что тогда бы, первым лицом, которое я когда-либо увидела, было бы лицо моего Спасителя на небесах.

                          Фанни Кросби всегда была занята делом - если она не писала, то сотрудничала в общинах или миссиях. На вечеринке в день её 90-летия, её спросили что же являетcя секретом её долголетия. На что Фэнни Кросби ответила: "Я всегда стояла на страже трех вещей: своего темперамента, своего вкуса и языка".

                          Кто-то спросил Фанни: "Вы сердитесь на доктора, который был виной вашей слепоты?" "Нет, - ответила она, - то предписание могло быть ошибкой со стороны доктора, но не со стороны Бога". Фанни Кросби верила в то, что Бог совершенно правильно управляет происходящим в ее жизни.

                          Однажды Фанни рассказали историю об одной женщине, которая попала в уличную давку с ребенком на руках. На них давили со всех сторон, ребенок жалобно плакал. И, казалось, что вот-вот он будет задавлен. Мать, чтобы спасти ребенка, собрала последние силы и подняла его на руках вверх над толпой и таким образом спасла ребенка. Под впечатлением от этой истории поэтесса написала стихи «В руках я Иисуса», ставшие известной песней.

                          Фанни Кросби посещала тюрьму, где рассказывала заключенным о Божьей любви. Ее рассказ произвел большое впечатление на слушателей. Они захотели помолиться вместе в Фанни. В молитве один из заключенных просил, чтобы Иисус не прошел мимо него, но спас его. Поэтессу до глубины сердца тронула эта искренняя молитва. Она положила эти слова в основу своего знаменитого гимна «Не пройди Иисус меня» (Pass me not).

                          Твёрдо я верю: мой Иисус! (Blessed Assurance)

                          Однажды к Фанни Кросби пришла в гости ее подруга г-жа Ноп, жена директора крупного страхового агентства, написавшая за свою жизнь около 500 мелодий для христианских гимнов. Она сыграла мелодию собственного сочинения и спросила Фанни, какие чувства вызывает у нее эта мелодия. Слепая поэтесса тут же ответила: «Твёрдо я верю: мой Иисус! Им я утешен и Им веселюсь».
                          Так появился на свет один из самых известных христианских гимнов, который поется во многих странах мира.


                          11 февраля 1915 года Фанни Кросби диктовала письмо подруге, которая лишилась дочери. Фанни не подозревала, что это будет последним письмом в её плодотворной жизни. Этой ночью Фэнни отошла в вечность. На её похоронах были священники, авторы песен, политики, государственные деятели, и все друзья Фэнни.

                          Несмотря на свою слепоту, Фанни составила более 8000 стихов, среди которых такие известные гимны как: "Твердо я верю", "Не пройди, Иисус, меня Ты", "Искуплен", "В надежных руках Иисуса", "Я твой, Господь".

                          Любимый стих Библии Фанни Кросби: "Блажен всякий, боящийся Господа, ходящий путями Его!"
                          Последний раз редактировалось Singing Girl; 12-09-2008, 10:05 PM.
                          Неблагодарность - корень безбожия

                          Комментарий


                          • #43
                            Степан, я не нашла авторов интересующих Вас песен. Но есть предложение:
                            http://www.kniga.org.ua/?path=view&k...rice=1&tema=11
                            сайт христианской книги, они предлагают несколько вариантов сборников "Песнь Возрождения", в их числе есть интересные экземпляры. Например, цитирую: "...Тексты старых песен сверены и исправлены по сборнику, изданному Прохановым И. С. в 1924 году". Может быть в сборнике изданному Прохановым есть указания на авторов. А вот вариант поинтереснее: "Сборник духовных гимнов и песен евангельских церквей с дополнениями. Сборник содержит 2001 гимн с указанием тональности, фамилий авторов текста и музыки ".
                            Надеюсь, Вы найдете своих авторов
                            Неблагодарность - корень безбожия

                            Комментарий


                            • #44
                              Для тех, кому интересны истории написания песен из сборника "Псалмы Сиона" и судьбы их авторов:

                              http://nauka.bible.com.ua/new/psalmy_s.html

                              _____________________


                              «Молитва» (В минуту жизни трудную...)

                              По словам А. О. Смирновой (Россет), это стихотворение М.Ю. Лермонтов написал для М. А. Щербатовой: «Машенька велела ему молиться, когда у него тоска. Он ей обещал и написал эти стихи» (Воспоминания, Автобиография, М., 1931, с. 247). Это напоминание для нас о том, что когда мы тоскуем или страдаем по какой-либо причине, есть один очень надежный способ облегчить свою душу. Стихотворение «Молитва» коснулось сердец многих людей, недаром на него положили музыку более 40 композиторов в т. ч. А. Л. Гурилев (1840), Н. А. Титов (1840), А. С. Даргомыжский, А. Г. Рубинштейн, М. И. Глинка, П. П. Булахов, М. П. Мусоргский, Э. Ф. Направник, К. Ю. Давыдов, В. И. Ребиков, И. А. Сац, Ф. Лист (по пер. Ф. Боденштедта). Это стихотворение вошло и в народный песенный репертуар. В русских протестантских церквях эту песню исполняют общим пением на народную мелодию (в сборнике «Песнь Возрождения» № 221). В сольном исполнении у нас эта песня чаще звучит на музыку П.П. Булахова.
                              Петр Булахов (1822 – 1855 гг.) - талантливый русский композитор, автор более чем 80 романсов, очень популярных в свое время. Булахов одним из первых написал музыку на это стихотворение. Его романс стал одним из лучших, может быть и потому, что Булахов не понаслышке знал, что такое быть «в минуту жизни трудную». У него была очень трудная жизнь. Он тяжело болел, был прикован к инвалидной коляске, очень нуждался. Вдобавок однажды пожар уничтожил квартиру, в которой он жил, а с ней и его имущество, сбережения, рукописи его произведений. Композитора из милости приютил граф Шереметев в своей московской усадьбе Кусково. Булахов, как никто другой мог передать в музыке, состояние человека, находящегося в трудной ситуации, когда он в молитве доверяет свои нужды Богу и вдруг неожиданно ощущает, будто с его души свалился тяжкий груз, уходят сомненья, и на душе становится «так легко, легко».

                              И.С. Проханов «К неземной стране путь указан мне»

                              В своей автобиографии Проханов писал о событиях 1895 года: «Петербургские братья настаивали, чтобы я уезжал за границу, советуя опубликовать там все материалы о гонениях в России, организовать духовную и финансовую помощь нашим братьям и посылать оттуда литературу для моральной поддержки верующих. Даже в то время, когда я оставался в Петербурге, готовясь последовать совету братьев, меня искала секретная полиция, следуя по пятам. Однажды я посетил брата Бердникова. Через несколько минут после того, как я ушёл от него, агент полиции вошёл к брату и спрашивал обо мне». Проханову стало очевидно, что продолжать оставаться в Петербурге для него опасно, поэтому он вынужден был выехать через Финляндию за границу. Находясь в дороге, он написал стихотворение «К неземной стране путь указан мне», которое стало известной духовной песней. Музыку на эти слова написал композитор Г.А. Драненко.


                              Течёт ли жизнь мирно (It is well with my soul)

                              Слова этой песни Горацио Спаффорд (Horatio Gates Spafford) написал после нескольких трагических событий в своей жизни. Сначала он пережил смерть своего сына. В 1871 году Спаффорд вложил очень большие деньги в недвижимость, которую через несколько месяцев уничтожил Большой Чикагский пожар. В результате он потерпел финансовый крах. Через два года после этих событий, Спаффорд со своей женой и детьми решил поехать в Европу. Обстоятельства не позволили ему поехать вместе с семьей, он должен был выехать чуть позже. Когда его жена и четыре дочери пересекала на корабле Атлантический океан, произошло кораблекрушение. Погибли все его дочери. Осталась в живых только одна жена. Она отправила ему телеграмму, в которой написала: «спаслась одна». Через неделю Спаффорд пересекая океан, проплывал недалеко от того места, где погибли его дочери, в его душе родились слова этой песни. Пережив такие потрясения, Спаффорд утверждает, что какими бы тяжелыми не были обстоятельсва нашей жизни, Господь всегда с нами.

                              Музыку на эти слова написал Philip Paul Bliss в 1876 году. Блисс, будучи руководителем Чикагского музыкального института, оставил эту должность для того, чтобы полностью посвятить себя служению Богу. Он часто участвовал в евангелизационных собраниях, написал много известных христианских гимнов. Вскоре после того, как им была написана музыка на слова Спаффорда, он ехал на поезде на собрание, на котором должен был участвовать в служении со знаменитым проповедником Муди. Но, произошла трагедия: мост, по которому проезжал поезд, рухнул. Не смотря на то, что Блисс выжил во время крушения поезда, он вернулся назад на место пожара и погиб, пытаясь спасти свою жену.

                              Великий Бог («How Great Thou Art»)

                              В 1974 г. по опросам читателей американского журнала «Christian Herald» «Великий Бог» был признан гимном № 1 в Америке.

                              Слова этого гимна переведены на многие языки мира, его поют на всех континентах и общим пением на христианских собраниях, и многими известными и малоизвестными певцами и на евангелизационных мероприятиях, и на концертных площадках.

                              Интересна история создания этого гимна. В ней участвовали представители разных народов. А началась она в 1886 году, когда шведский пастор Карл Боберг написал стихотворение «O store Gud».

                              Рассказывают, что идея написания этого стихотворения пришла к Бобергу, когда он был поражен величием Господа, увидев такую картину: внезапно разразившаяся гроза, сменилась ясным полуденным солнцем и радостным щебетанием птиц. Как писал апостол Павел в послании к Римлянам: «Ибо невидимое Его, вечная сила Его и Божество, от создания мира через рассматривание творений видимы».

                              Боберг был очень удивлен, когда через несколько лет услышал на одном собрании, что поют его стихотворение на мотив старой шведской мелодии.

                              Позже в 1907 году текст этой песни был переведен на немецкий язык Манфредом фон Гленом и стал называться «Wie gross bist Du» (Как Ты велик).

                              Через пять лет один из основателей евангельского движения в России Иван Степанович Проханов, занимаясь переводами стихов Глена, перевел на русский язык слова и этого гимна. Известно, что И.С. Проханов очень любил этот гимн и часто его пел. Он включил его в сборник духовных песнопений «Кимвалы». У Боберга стихотворение состояло из 10 строф, Проханов написал по-русски текст песни из 8 куплетов.

                              В 1925 г. Гюстав Джонсон делает первый дословный перевод стихотворения «O store Gud» со шведского на английский язык. Но этот текст не стал популярным. Он назывался «O Mighty God, When I Behold the Wonder» (О, Всемогущий Бог, когда я вижу небеса).

                              Интересно, что столь популярный сейчас во всем мире английский текст был переведен с русского прохановского текста. Его сделал английский миссионер Стюарт Хайн. Участвуя со своей женой в служении среди украинского народа, он впервые услышал это песнопение на русском языке и полюбил его. Потом, переезжая в Прикарпатскую часть России, Хайн, пораженный красотой гор, написал первые три куплета гимна на английском языке. В 1939 г. чета Хайнов после начала мировой войны вынуждена была вернуться в Британию, где и был написан последний четвертый куплет. Полностью гимн «Великий Бог» на английском языке был напечатан Хайном в 1949 г. со своим текстом и обработкой шведской мелодии.

                              Этот гимн стал широко известен после того, как прозвучал во время Лондонской евангелизации в 1954 году на Харингей Арене.

                              Тихая ночь (Stille Nacht! Heilige Nacht!)

                              Самый популярный рождественский гимн, который поется во всем мире. Появился он на свет предположительно в 1816-1818 гг. в Австрии. Автором слов стал Джозеф Мор (Josef Mohr), который служил помощником священника в католической церкви св. Николы в Оберндорфе. В Церкви сломался орган и для того, чтобы на Рождественской службе все же звучала музыка, Мор написал стихи, которые положил на музыку Франц Грубер (Franz X. Gruber), сельский учитель, игравший в Церкви на органе. Впервые гимн «Тихая ночь» прозвучал в исполнении 2 солистов (тенор и сопрано) и хора в сопровождении гитары. Впоследствии католические и протестантские миссионеры разнесли этот гимн по всему свету. Сейчас его поют более чем на 300 (!) различных языках и диалектах.
                              Неблагодарность - корень безбожия

                              Комментарий


                              • #45
                                Слова гимна «Радуйся, мир!» написаны в 1719 году , который считается отцом английской гимнодии. Такой титул он заслужил не потому, что первым начал писать английские гимны, а потому, что он дал сильный толчок использованию гимнов во время богослужений в Англии.

                                Исаак Ваттс родился в семье дьякона, чьи религиозные взгляды не всегда совпадали с преобладающими в то время, и дочери беженцев-гугенотов. Первые четырнадцать лет его жизни его семья подвергалась гонениям, в результате чего подорвалось здоровье Исаака. Он вырос всего до метра пятидесяти, и всю жизнь был слабым и болезненным. Но уже в раннем возрасте он проявлял способности к стихосложению.

                                В то время уже более ста лет общее пение в церквах было ограничено исполнением стихотворных переложений Псалтири. Когда Ваттсу было 15 лет, после одного богослужения он критиковал церковные песнопения. Один из дьяконов ответил ему: «Тогда напиши что получше!» Свой ответ Исаак принес на вечернее богослужение в церковь, где пастором был его отец. Там и исполнили его первый гимн, и верующие просили его писать еще. Тогда в течение 222 недель (т.е. более 4 лет) Ваттс писал новый гимн на каждое воскресенье и таким образом совершенно изменил традиции общего пения в английских церквах.

                                В 1705 году Ваттс напечатал первый том своих гимнов и христианских стихотворений. Дальше – больше. В 1719 году он опубликовал монументальный труд «Подражание псалмам Давида». Эти гимны не были, как старые церковные песнопения, стихотворным пересказом Псалтири. Ваттс подражал Давиду, используя новозаветный язык. Гимн «Радуйся, мир!» вошел именно в этот том.

                                В работе над этим гимном он сосредоточил свое внимание на Псалме 97, особенно на стихах 4, 6, 8 и 9. Ваттс не задумывал этот гимн как рождественский. Как и другие гимны из «Подражания псалмам Давида», «Радуйся, мир!» должен был стать новозаветной перефразировкой одного из псалмов. Псалом говорит об избавлении еврейского народа, а Ваттс изменил его в гимн христианской радости о Божьем спасении, которое Бог начал открывать, когда появился Младенец, который «жизнь дает, снимает гнет во всех концах земли». Это один из самых радостных рождественских гимнов, потому что он показывает значение рождения Спасителя для человечества.

                                Музыку гимна сочинил композитор церковной музыки Ловел Мейсон. Считается, что отчасти мелодия основывается на оратории Генделя «Мессия».

                                Гимны Ваттса не везде и не сразу были приняты с радостью. Например, в 1789 году в США на первой генеральной ассамблее пресвитерианских церквей один пастор предостерегал братьев от «огромного и пагубного заблуждения, состоящего в предпочтении во время богослужения гимнов Ваттса переложенным на стихи Псалмам Давида».

                                Тем не менее, со временем гимны Ваттса вошли в широкое употребление. До сих пор многие из его гимнов, таких, как «Когда я поднимаю взор», поются в церквах по всему миру.

                                Русский перевод осуществлен Даниилом Александровичем Ясько, баптистским проповедником, поэтом и переводчиком.

                                Радуйся, мир! Господь грядёт.
                                Земля, ликуй пред Ним!
                                Прими скорей Царя царей,
                                И пойте новый гимн,
                                И пойте новый гимн,
                                И пойте, пойте новый гимн.

                                Радуйся, мир! Христос пришёл.
                                В церквах поют о Нём.
                                Поля, сады, леса, холмы,
                                Им вторят с торжеством,
                                Им вторят с торжеством,
                                Им вторят, вторят с торжеством.

                                Чтоб грех не ослеплял народ,
                                Чтоб терны не росли,
                                Он жизнь даёт, снимает гнёт,
                                Во всех концах земли,
                                Во всех концах земли,
                                Во всех, во всех концах земли.

                                Принёс Он мир и благодать,
                                Чтоб все могли познать,
                                Как Бог велик и справедлив,
                                Как нас Он возлюбил,
                                Как нас Он возлюбил,
                                Как нас, как нас Он возлюбил.
                                Неблагодарность - корень безбожия

                                Комментарий

                                Обработка...
                                X